فرهنگی

شادی مردم کره جنوبی از کسب اولین نوبل ادبی توسط هان کانگ



شادی مردم کره جنوبی از کسب اولین نوبل ادبی توسط هان کانگ

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از آسوشیتدپرس، مردم کره جنوبی دیروز (پنجشنبه) پس از معرفی برنده جایزه نوبل ادبیات، از این که نویسنده این کشور، هان کانگ برنده نوبل شده، با شادی و حیرت واکنش نشان دادند و این موفقیت لحظه‌ای غیرمنتظره را برای مردم رقم زد و غرور ملی را برای نفوذ فرهنگی رو به رشد این کشور برانگیخت.

هان که برای داستان‌های تجربی و اغلب آزاردهنده‌اش که آسیب‌های انسانی و خشونت در تاریخ مدرن کره جنوبی را مورد توجه قرار می‌دهد، شهرت دارد، اولین نویسنده کره‌ای است که برنده مهم‌ترین جایزه ادبی جهان می‌شود.

کسب این جایزه توسط هان به معنی شناخته شدن بیشتر فرهنگ کره جنوبی است که در سال‌های اخیر با موفقیت کارگردان بونگ جون هو برنده اسکار برای «انگل»، درام «بازی مرکب» و گروه‌های کی پاپ در سراسر جهان معرفی شده است.

هان که ۵۳ ساله است، در یک مصاحبه تلفنی که در حساب ایکس(توییتر) جایزه نوبل منتشر شد، گفت: من بسیار شگفت‌زده و مفتخرم.

با انتشار این خبر در کره جنوبی، برخی از کتابفروشی‌های آنلاین برای درخواست سریع خرید کتاب‌های وی و ترافیک شدید، به صورت موقتی مسدود شدند. شبکه‌های اجتماعی کره جنوبی هم پر شد از پیام‌های شادی‌بخش که تحسین و غرور ملی را نشان می‌داد. برخی از کاربران اینترنتی هم تاکید کردند که هان نخستین زن آسیایی است که برنده این جایزه شده و از آن به عنوان بیانیه‌ای در برابر ادبیات سنتی این کشور که مردسالار بود، استفاده کردند.

در پارلمان کره جنوبی، جلسه دولت برای تشویق هان و کسب جایزه توسط او، متوقف شد و یون سوک یول، رییس جمهوری کره جنوبی که برای ملاقات با رهبران آسیایی در لائوس بود، بیانیه‌ای برای تبریک به هان منتشر کرد و این موفقیت را دستاورد بزرگی در تاریخ ادبیات کره و لحظه‌ای خاص برای ملت خواند. یون نوشت: شما زخم‌های دردناک تاریخ مدرن ما را به ادبیاتی بزرگ بدل کردید و من به شما برای بالا بردن ارزش ادبیات کره احترام می‌گذارم.

هان که دختر رمان‌نویس سرشناس کره‌ای، هان سونگ وون است، اولین کتاب خود را که یک مجموعه شعر بود سال ۱۹۹۳ منتشر کرد و سال ۲۰۱۶ جایزه بین‌المللی بوکر را برای رمان «گیاه‌خوار» کسب کرد. این رمان درباره تصمیم یک زن برای گیاه‌خوار شدن و کنار گذاشتن غذاهای گوشتی است که نگرانی اعضای خانواده را ایجاد می‌کند و به این نتیجه می‌رسند که او بیمار روانی است. این کتاب بیش از ۱۰۰هزار نسخه در آمریکا فروش کرده است.

داستان یکی دیگر از رمان‌های معروف وی «اعمال انسانی»، در سال ۱۹۸۰ در شهر زادگاهش گوانگجو اتفاق می‌افتد و درباره پسری است که دنبال جسد دوستی می‌گردد که در سرکوب خشونت‌آمیز اعتراضات دانشجویی کشته شده است. دولت نظامی سابق کره جنوبی در آن سال نیروهایی را برای سرکوب خونین معترضان طرفدار دموکراسی به گوانگجو فرستاد که حدود ۲۰۰ کشته و صدها زخمی برجای گذاشت.

هان سونگ وون، پدر هان، درباره لحظه‌ای که خبر برنده شدن دخترش را شنید به خبرنگاران گفت: خیلی ناگهانی بود. او نوشته‌های دخترش را شاعرانه خواند و از «رالیسم خارق‌العاده» و منحصربه‌فرد وی تمجید و از دبورا اسمیت مترجم بریتانیایی که «گیاهخوار» و «کتاب سفید» را ترجمه کرد، تشکر کرد و گفت: مترجم به نوعی توانسته است جملات هان کانگ را منتقل و نثر ظریف و زیبا و حساسیت مالیخولیایی وی را زنده کند.

کسب نوبل توسط هان کانگ همچنین موجب هیجان در میان نویسندگان و منتقدان کره جنوبی شد و آنها در مصاحبه‌ها و یادداشت‌های خود در رسانه‌های داخلی ابراز امیدواری کردند که با کسب این جایزه توجه جهانی معطوف ادبیات کره جنوبی شود. در این میان برادِر آنتونی، محقق بریتانیایی و مترجم پرکار ادبیات کره‌، گفت: اما باید دید آیا داستان‌های هان نزد خوانندگان معمولی جهان محبوبیت پیدا می‌کند یا خیر. وی با اشاره به این که رمان‌های هان اغلب داستان‌های پیچیده‌ای درباره شکست‌های ارتباطی، سوءتفاهم‌ها، افراد ناراضی از روابط و درد هستند، گفت: خواندن این کتاب‌ها همیشه آسان نیست.

وجه اشتراک کتاب‌های هان با دیگر محصولات فرهنگی کره جنوبی که در سال‌های اخیر با تحسین بین‌المللی مواجه شده‌اند، این است که بیشتر بر جنبه‌های تاریک جامعه این کشور تمرکز دارد و مانند «انگل» و «بازی مرکب» به عمیق شدن نابرابری در کشور و سایر مشکلاتی می‌پردازد که در نتیجه آنها بسیاری از جوانان و افراد فقیر زندگی خود را کابوسی جهنمی می‌دانند.

کره جنوبی در کشورهایی با اقتصاد توسعه‌یافته با بیشترین شکاف‌ بین مردم فقیر و غنی روبه روست و با کمبود کار، افزایش بدهی خانوارها و نرخ پایین جمعیت دست و پنجه نرم می‌کند، زیرا زوج‌هایی که مشکل اقتصادی دارند بچه‌دار نمی‌شوند. همچنین دردهای عبور خشونت‌بار از دیکتاتوری به دموکراسی هنوز باقی است. از همین رو آنتونی می‌گوید: جامعه کره نسبتا تاریک است و احتمالا همین جنبه آن است که توجه‌ها را جلب می‌کند. در این میان مردم کره اما از این پیروزی به عنوان رویدادی معجزه‌آسا و دمیدن نفسی تازه شاد هستند.



منبع مهر

نوشته های مشابه